双语阅读 | 比肩高迪,这位西班牙建筑大师倾其一生建造了一座迷宫城堡(二)

Peter Chen, 2019/05/16 17:03

比肩高迪,这位西班牙建筑大师倾其一生建造了一座迷宫城堡(二)

A Gaudi-like Spanish Architect Who Spent All His Life Building a Labyrinthine Edifice (2)

 

在西班牙,有一位艺术家,用自己大半生的时间搭造了一个真实的“错觉”建筑。

In Spain, however, there was an artist who spent most of his life building a real ‘illusionary’ mansion.

神秘,简约,梦幻,浪漫是这所宅院给予我们的第一印象。它似乎是一个不属于现实的空间,又像一个充满感官刺激的原始洞穴。

Our first impression about the house: mystical, simple, dreamlike and romantic. It seems to be a space that does not belong to reality or a pristine cave full of sensory stimulation.

这所建筑来自于加泰罗尼亚艺术家Xavier Corbero之手,这位西班牙国宝级的雕塑家于2017年去世,而他留给世人最壮观的作品,就是这个占地3000平米的私人住宅了。

This house was built by Xavier Corbero, a Catalonian artist and Spain national-level sculptor who died in 2017, and the most spectacular work he left to the world is this 3,000 square meter private mansion.

在建筑的内部,也处处安放着Corbero的奇思妙想,从家具到摆件,从绿植到艺术家自己的雕塑作品,都有着浓浓的个人特色与品位。

The buildings are also interiorly niched with queer and fanciful ideas, from furniture to furnishings, from green plants to his own sculptures, filled with his own personal touch and tastes. 

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

Corbero喜欢从古董或跳蚤市场淘来许多独特而有特殊价值的物品,用来装点自己的屋子,在这样的环境中创作和休息,就像身处世外桃源一般静谧美好。

To decorate his house, Corbero liked to fish out some unique items from antiques or flea markets to gentrify it into a land of idyllic beauty for creations and unwinding.

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

他讨厌根据风格,国家和时期来摆放作品,所以,你会在房间里发现,来自中东的地毯,旧式的中国屏风,路易威登的行李箱,还有Corbero最喜欢的比德迈尔式的家具,以及柯布西耶设计的躺椅...

He would never condescend to display his works via styles, regions and times. Even in his room, you will find an insouciant combination of things like carpets from the Middle East, old-fashioned Chinese screens, Louis Vuitton's suitcases, his favorite Biedermeier furniture and a reclining chair designed by Le Corbusier.

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

比德迈式艺术是介于新古典主义和浪漫主义之间的过渡时期的一种风格,在家居设计上结构简洁优雅,但因在战争年代所以显得质朴而温馨。

Biedermeier is a transitional style between neoclassicism and Romanticism. In term of home design, it was elegantly simplified in structure but somehow dyed with rustic warmth during wartime.

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

柯布西耶是20世纪法国最重要的建筑师之一,同时他也是作家,画家和城市规划师,他颠覆了传统的建筑形式,将许多前卫的建筑理念融入他的作品中。是后现代以及表现主义的杰出建筑师代表。

Being the most important French architects in the 20th century, Le Corbusier, also a writer, painter and urban planner, subverted the tradition by a fusion of many avant-garde architectural ideas into his works. He is an outstanding architect representative of post-modernism and expressionism.

另外,Corbero本人的雕塑作品,也被摆放在空间中,它们大多由大理石和玄武岩构造而成。在观赏这些作品时,似乎像置身在伦敦或纽约的某个当代艺术馆内,实际上,Corbero的作品确实都曾在世界各地的著名博物馆内展出过。

Corbero's own sculptures, mostly made of marble and basalt, are also placed in there. You will feel as if you were somewhere in a contemporary art gallery in London or New York when you start appreciating his works, which have factually been exhibited in some famous museums around the world.

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

对我来说,一座房屋就像是一段日程。” Xavier Corbero曾说:我所做的并不仅仅源于理性,因为我总是试图去创造一首诗歌。没错,Corbero用自己的生命来创造一个美学的城堡,而这一切背后的指引都源于对诗意的追求

‘For me, a house is like an itinerary.’ Xavier Corbero once said, “What I do is not so much rations as a piece of poem that I intend to create.” That’s right, it was his ‘poetic pursuit’ behind his willingness to dissipate life for an aesthetic castle.

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

Corbero创造这座宅邸的将近半个世纪的时间里,逐渐明白了时间于生命而言存在的价值与意义。“生活的诀窍是成长,也就是自给自足。为了实现这一点,你需要沿着一条路走,但首先,你要找到它。所有的这些都需要时间。时间,这就是我们给予生活在这里的人们的。”

Corbero took to understanding the value and meaning of time existent over life during his building of the house for nearly half a century. "The secret of life is growth, that is, self-sufficiency. To achieve this, you need to follow a path, but first you need to find it. All these take time. And time, that's what we give to the people who live here,” he said.

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

如今Xavier Corbero的宅子已经不单单是一座私人花园了,而是作为艺术家最重要的一件作品而逐渐闻名于世。它也影响了许许多多当代建筑师与艺术家。

Today, Xavier Corbero's house is no longer a private garden but a piece of art, Corbero’s most important art known to the world with increasing fame and influence among contemporary architects and artists.

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

比如,近年来逐渐走红的瑞典球鞋品牌 Eytys 在首都斯德哥尔摩所开设的旗舰店,其装修风格就来自于Corbero的超现实主义大宅。

For example, the flagship store of Eyties, a popular Swedish sneaker brand in recent years, opened in Stockholm, with its decoration style from Corbero’s surrealist mansion.

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

还有著名建筑设计公司INC2019年在布鲁克林开发的最新项目 —— Parlour,其创作灵感同样是来自于Corbero的作品。

And Parlour, the latest project developed by INC Architecture & Design in Brooklyn in 2019, was also greatly inspired by Corbero’s.

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

由此可见,Corbero对于当代建筑界,有着举足轻重的地位。无论是建筑本身的设计空间感,还是作品背后带给人们对于时间与生命的思考,都是Corbero超脱于凡人的体现。虽然这位伟大的艺术家已经去世,但他留给世人的艺术财富却是无穷无尽的,就像宅院中的那些藤蔓一样,向着阳光永不停息地生长。

Thus it can be seen that Corbero played a significant role in modern architecture. He was transcendent from being mediocre, from the building’s designed spatiality to our pondering on time and life set by his works. Though this great artist has passed away, what he has left to us are countless artistic treasures, like in-house vines ever growing toward sunshine.

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

而身处在快节奏社会的当下,似乎一切事物都被赋予了价值与利益的衡量。又能够有多少人可以做到对美,对诗意,对浪漫的极致追求呢?

In a fast-paced society, it seems that everything has been given a measure of value and interests. How many of us can truly be in pursuit of our ultimate beauties, lyrics and romances?

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

他是比肩高迪的西班牙建筑大师,用尽一生建造一座迷宫般的诗意城堡

设计的出发点不在于合理性。而是根植于生活本身。理性帮助我码砖砌墙、构造建筑。这是Corbero对于设计的态度,但如果想知道Corbero坚持追求艺术的秘诀,或许他会告诉你:“是美学、道德以及上天的指引。”

‘The starting point of design lies not in rationality, but in life itself. Rationality helps me lay bricks and walls.’ This is the attitude of Corbero toward designing. But if you are curious about the secret how he could stick to art, he would probably tell you, “It’s the guidance of aesthetics, morality and the God.”

如果您还没有关注优智家,请扫描下面的二维码:

urfamily-542e52.jpg

[中文原文及图像来源:艺术与设计、今日头条、百度]